VINDOLANDA TABLET III.628

I
Masclus           Ceriali regi suo
Salute
Cras quid velis nos fecisse
Rogo domine prae-
cipias utrumne
Cum vexsillo omnes
Rediemus an alter-
ni compitum aeque

II
….
Felicissim[u]s [
Et sis mihi propitius
Vale
Cervesam commilitones
Non habunt quam
Rogo iubeas mitti

Back
F[l]avio Cerali
Praef(ecto)
a Masclo dec(urione)*

Masculus, to his king Cerialis, Greetings.
I ask, lord, that you give us instructions tomorrow
what you wish us to do. Are all of us to return the standards
at the crossroads or only some of us?

Let you be most blessed [. . .]
And fortunate to me.
Goodbye
P.S. I ask that you order beer, which the soldiers don’t have, to be sent.

To Flavius Cerialis, prefect
From Masculis, decurion

Source: Vindolanda Tablets Online II
http://vto2.classics.ox.ac.uk/index.php/tablets/search-for-tablets?tablet=628&submit=View

Background
Excavations at the site of Vindolanda recovered several hundred wooden tablets with preserved writing from(/to) soldiers stationed at a Roman fort near Hadrian’s Wall in northern England. Most inscriptions are written with ink on wood or bark. These texts offer a glimpse into the life of the soldiers at the edge of the empire.

Vindolanda (Carole Raddato).jpg
Vindolanda (Image: Carole Raddato, wikimediacommons)

Commentary

More beer! More beer! More beer! The soldiers need more beer!

Author’s Note
Masculus (ca. 1st-2nd c. CE)
We don’t know much about him. Obviously, he was a soldier.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s